Nagrađivanom bosankohercegovačkom piscu Faruku Šehiću (1970) je francuski dnevni list, u svom tjednom prilogu "Čitati", ovog 14. aprila posvetio cijelu naslovnicu.
Naime, prijevod njegove "Knjige o Uni" (2011) u Francuskoj je početkom ove godine objavio izdavač Agullo. Za "Knjigu o Uni" Šehić je dobio književnu nagradu Meša Selimović, koja se dodjeljuje za najbolji roman s područja Bosne i Hercegovine, Hrvatske, Srbije i Crne Gore. Godišnju Europsku nagradu za književnost je primio 2013. godine.
Šehićeva Una je do sada prevedena na makedonski (2014), engleski, bugarski, slovenački i madžarski (2016.), poljski, španjolski i nizozemski (2017), arapski (2018), rumunjski 2019. i na ukrajinski 2022. godine.
U tekstu pod naslovom "Faruk Šehić, Bosna: Rijeka bez povratka" književnik Jean Hatzfeld predstavlja bosanskohercegovačkog autora, prenosi Oslobođenje.
- Kad je 1992. zaprijetio rat, Faruk Šehić je bio student veterine. Pristupio je Armiji Bosne i Hercegovine. Tri godine rata je na čelu odreda na prvoj crti. Opisuje muku, krv i mirise pakla, koji se nadvijaju nad Unom.
Pisac Jean Hatzfeld navodi da je "Knjiga o Uni" "prekrasna meditativna priča o iskustvu u srcu rata, tekst kojeg ne izjedaju ni strahote egzila, ni grizodušje, koje se tka u esejima mnogih boraca".
Na naslovnici Le Mondea predstavljen je isječak iz originalnog Šehićevog teksta. "Knjigu o Uni" na francuski je preveo Olivier Lannuzel.
(DEPO PORTAL/ad)
PODIJELI NA
Depo.ba pratite putem društvenih mreža Twitter i Facebook
Komentari - Ukupno 3
NAPOMENA - Portal Depo.ba zadržava pravo da obriše neprimjereni dio ili cijeli komentar bez najave i objašnjenja. Mišljenja iznešena u komentarima nisu stavovi redakcije web portala Depo.ba!