PREMA PISANJU BBC-A

Francuska i Britanija ulaze u 'brak iz računa'

Arhiva02.11.10, 10:57h

Dvije najveće vojne sile Evrope, Britanija i Francuska u utorak će potpisati sporazume kojima će se između njihovih oružanih snaga uspostaviti razina suradnje bez presedana, javlja BBC. Ni Pariz ni London međutim ne žele oslabiti svoje kapacitete da, ako treba i vojno, djeluju na svjetskoj sceni. Izlaz su izgleda našli braku iz računa

funte

Državni proračuni u obje zemlje su u debelom minusu, pa su obje vlade primorane da štede. To, između ostalog, podrazumijeva i smanjenje izdvajanja za vojsku. Ni Pariz ni London međutim ne žele oslabiti svoje kapacitete da, ako treba i vojno, djeluju na svjetskoj sceni. Izlaz su izgleda našli u, uvjetno rečeno, braku iz računa.

U britanskom parlamentu u ponedjeljak su iznijeta sjećanja na povijest britansko-francuskih odnosa, koji su u minulim stoljećima nerijetko bili prilično krvavi. Jedan je od zastupnika objavio da je oprostio Francuzima što su odrubili glavu njegovom dalekom pretku u pomorskoj Bitki kod Trafalgara.

On se, inače, javio za riječ kako bi podržao sporazume koje će premijer David Cameron potpisati s francuskim predsjednikom Nicolasom Sarkozyjem.

Britanci i Francuzi jedni protiv drugih nisu ratovali još od prve polovine XIX stoljeća. U novijoj povijesti su, naravno, saveznici, iako s povremenim epizodama blagog suparništva. Danas dvije zemlje, međutim, čine korak ka povezivanju svojih oružanih snaga.

Dvije zemlje potpisat će, kao što objašnjava vanjskopolitički komentator BBC-a Jonathan Marcus, dva sporazuma o još tešnjoj suradnji.

"Prvi sporazum predviđa suradnju u oblasti obrane. Bit će, naprimjer, formirane zajedničke ekspedicijske snage. Francuski i britanski vojnici neće biti stacionirani na jednom mjestu, već će obje zemlje izdvojiti vojnike koji zajedno, kao jedna jedinica, mogu u vrlo kratkom roku biti poslati u neko krizno žarište. Francuska i Britanija će također dijeliti svoje nosače aviona i surađivati u proizvodnji i nabavi vojne opreme kao i u obuci pripadnika svojih oružanih snaga. Drugi sporazum govori o tijesnoj suradnji u održavanju nuklearnih arsenala dviju zemalja.

I Francuska i Britanija su se obvezale da neće testirati svoje nuklearno oružje. Zato će biti formirana dva centra, jedan u Britaniji, jedan u Francuskoj u kojima će znanstvenici iz obje zemlje moći kontrolirati stanje nuklearnih arsenala. Time što će dijeliti opremu za testiranje dvije zemlje će uštedjeti velike sume novca", kazao je Marcus.

Britanski premijer Cameron u parlamentu je insistirao da partnerstvo s Francuskom ne znači da se Britanija odriče dijela svog suvereniteta. Naprotiv, obje zemlje zadržavaju pravo da same vojno interveniraju. Sporazumima koje će potpisati samo uspostavljaju suradnju koja je u obostranom interesu.

"Britanija i Francuska zaista imaju zajednički interes. Naše oružane snage su slične po veličini i po strukturi. Obje zemlje imaju nuklearno oružje. I također obje zemlje žele poboljšati svoje suverene vojne kapacitete a da pritom za to izdvoje što manje novca. Ima puno područja u kojima možemo surađivati i povećati svoje vojne kapacitete, a da pri tom uštedimo", kazao je Cameron.

Dvije vlade su u tješnju vojnu suradnju gurnula teška ekonomska vremena i potreba da se štedi, ali za njihove oružane snage to neće biti velika promjena. Britanci i Francuzi već surađuju već duže vrijeme, kaže za BBC britanski general-bojnik u mirovini Tim Cross, koji je između ostalog služio i u mirovnim misijama na prostoru bivše Jugoslavije.

"Sarađivali smo 1991. godine, Zaljevskom ratu, nakon iračke invazije na Kuvajt. Francuzi su tada u rat protiv Iraka poslali veliki kontingent. Također smo tijesno surađivali na Balkanu. Ja osobno sam kao predstavnik britanske vojske dvije godine proveo u Parizu gdje smo radili na nabavci oružja i uvijek sam imao dojam da se mi i Francuzi dobro slažemo. Mislim da su sporazumi o suradnji vrlo pozitivni", smatra Cross.

General bojnik Cross ipak priznaje da postoje i praktične prepreke za suradnju, naprimjer pitanje jezika: "Bilo je zanimljivo na Balkanu - naprimjer, u francuskom sektoru naredbe zapovjednika u Sarajevu su bile izdane na engleskom, pa su onda prevođene na francuski, pa na španjolski. Kada imate toliko prevođenja, prijeti opasnost da dođe do nerazumijevanja. Ali ne želim te izazove gurati u prvi plan.

Ja sam naprimjer surađivao s Francuzima iako sam u školi dva puta pao na ispitu iz francuskog jezika. Čovjek se na kraju navikne da radi s ljudima oko sebe."

(DEPO/em)


Depo.ba pratite putem društvenih mreža Twitter i Facebook