Roditelji đaka drugog razreda osnovne škole u Crnoj Gori ogorčeni su sadržajem lektire “Pinokio”, u kojoj se pominju mrtvački sanduci i “nožine”.
Više roditelja potvrdilo je crnogorskom mediju “Vijesti” da mnogi nastavnici i ne čitaju djeci 53. stranicu djela Karla Kolodija, a da neki čitanje prepuštaju roditeljima.
“Čekam mrtvački sanduk koji će me odnijeti odavde… Izvukli su dvije duge nožine naoštrene kao britve i cafff … dva put ga udariše posred krsta”, samo su neke od rečenica koje roditelji smatraju zastrašujućim i neprimjerenim uzrastu djece.
Podgoričanka čiji je identitet poznat “Vijestima” ispričala je da se bajka o obućaru Đepetu i drvenom lutku Pinokiju obrađuje u prvom polugodištu drugog razreda, kada đaci “još nisu savladali čitanje”.
– Pa im lektire čitaju učitelji. Kad je stigla do te strane, učiteljica koja predaje mom sinu je kazala da mi roditelji treba ostatak da im pročitamo kod kuće. Bila sam zgrožena – kazala je ona, ocjenivši da ovakav prevod ne bi trebalo da ga čitaju osnovci uopšte.

Predstavnik izdavača Miodrag Minić kazao je “Vijestima” da je riječ o knjizi izdatoj 2007. godine, te da je u potpunosti preveden original.
– Ali smo, naravno, spremni da reagujemo. Uradićemo skraćeno izdanje i sporni sadržaj ćemo izbaciti – rekao je Minić.
On je istakao da namjera izdavača svakako nije bila da ponudi djeci takav sadržaj, već da je reč o cjelovitom prevodu bajke.
Direktorka Zavoda za udžbenike i nastavna sredstva (ZUNS) Zoja Lalović naglasila je da štampaju ono što odobri Savjet za opšte obrazovanje.
– ZUNS ima dio lektira, dok za druge moramo da pribavimo autorska prava. Ušli smo u tu proceduru i očekujemo da ćemo uskoro imati svoja izdanja lektira – rekla je ona.
(telegraf.rs/DEPO PORTAL/BLIN MAGAZIN/dh)
PODIJELI NA
Depo.ba pratite putem društvenih mreža Twitter i Facebook